Pagina iniziale
Dare lezioni
alt_photo

Francesco

Ambasciatore

  • Tariffa oraria 15€
  • Tempo di risposta 2h
  • Numero di allievi 16
Prenota una lezione

Prima lezione offerta!

Prima lezione offerta!

Formatore professionista bilingue (C2), certificato DALF e 4 anni di lavoro in Francia, offre lezioni di Francese da A1 a C1, studenti, professionisti, etc - WEBINAR

Ambasciatore

Questo insegnante è tra quelli con più esperienza e maggiore professionalità. Rappresenta bene i valori di Superprof (...).

Riguardo la lezione

Dopo anni di professione, il mio ruolo di formatore mi ha fatto capire l'importanza dell'aspetto pratico di una lezione, qualunque essa sia. Successivamente questo concetto mi è stato confermato innumerevoli volte dalle esperienze sociali, umane e professionali che ho fatto in Francia. Per imparare una lingua è necessaria un'immersione linguistica totale, quindi il mio approccio è estremamente pratico e di impatto: nelle mie lezioni si parla e si scrive solo in francese, ovviamente commisurando il tutto al livello del discente.
Un'ultima cosa: la capacità all'insegnamento è per me un'attitudine naturale e una "missione" che mi ha sempre ricompensato con la piena soddisfazione dei miei allievi.

Le mie lezioni si basano sui 4 pilastri linguistici:
- Comprensione scritta
- Comprensione orale
- Produzione scritta
- Produzione orale
--------------------------------------------
SITUAZIONE AGENDA:
Disponibilità da metà febbraio.
Corsi webinar.
-------------------------------------------
NB
per aver modo di stabilire con la massima precisione la mia disponibilità in accordo con le esigenze dell'allievo, invito chiunque mi contatti a scrivere il più dettagliatamente possibile le seguenti informazioni nel messaggio di contatto:
- ore/giorni di preferenza (disponibilità)
- livello attuale/livello desiderato
- scopo della formazione
Senza queste informazioni sarò costretto a rifiutare la proposta.

materie

  • Francese
  • Comprensione scritta - francese
  • Espressione orale - francese
  • +2

    Comprensione orale - francese

    Espressione scritta - francese

lingue

  • Francese
  • Italiano

livelli

  • Formazione per adulti
  • Università
  • Istituto tecnico-professionali
  • +11

    A1

    A2

    B1

    B2

    C1

    C2

    Altra formazione professionale

    Principiante

    Intermedio

    Avanzato

    Altro - Per adulti

Riguardo Francesco

Sono un formatore professionista HR (+14 anni di carriera), certificato DALF (Diplôme approfondi de langue française), che ha vissuto 1 anno a Bruxelles per studio e 3 anni in Francia per lavoro nel ramo turistico (vice direttore di un chateau-hotel).
Ovviamente il mio livello è C2 (in riferimento al quadro europeo delle lingue CEFR). Propongo lezioni e ripetizioni online di qualunque livello (A1-C2), a studenti (min 20 anni) e professionisti.
-----------------------------------------------------
NB
per aver modo di stabilire con la massima precisione la mia disponibilità in accordo con le esigenze dell'allievo, invito chiunque mi contatti a scrivere il più dettagliatamente possibile le seguenti informazioni nel messaggio di contatto:
- ore/giorni di preferenza (disponibilità)
- livello attuale/livello desiderato
- scopo della formazione
Senza queste informazioni sarò costretto a rifiutare la proposta.
----------------------------
SITUAZIONE AGENDA:
Disponibilità da metà febbraio.
Corsi webinar

Tariffe

pacchetti

  • 5 h: 75€
  • 10 h: 150€

webcam

  • 15€/ora

lezioni offerte

  • 1h

Precisazioni

Il prezzo base di un'ora è di 15 € ma propongo anche 2 ore "one shot"/"una tantum" a 25 €.

In caso di lezioni di gruppo, il prezzo a persona è di 8 € (senza possibilità di sconti/pacchetti perchè il prezzo a testa è già ridotto).
--------------------------------------------------
NB
per aver modo di stabilire con la massima precisione la mia disponibilità in accordo con le esigenze dell'allievo, invito chiunque mi contatti a scrivere il più dettagliatamente possibile le seguenti informazioni nel messaggio di contatto:
- ore/giorni di preferenza (disponibilità)
- livello attuale/livello desiderato
- scopo della formazione
Senza queste informazioni sarò costretto a rifiutare la proposta.
----------------------------------
SITUAZIONE AGENDA:
Disponibilità da metà febbraio.
Corsi webinar

Saperne di più su Francesco

  • 01

    Cosa ti ha fatto appassionare a questa lingua? Origini familiari, interesse personale, un insegnante ispirante o magari un grande amore?

    IT: Semplicemente il caso. Nel 2014 mi sono trasferito a Bruxelles in coppia. Il progetto consisteva nel passarci un anno, studiando e lavorando. Al mio arrivo avevo un livello di inglese medio che è migliorato con un corso gratuito dedicato agli stranieri dell'UE. Ma mi sono subito reso conto che senza il francese (o il fiammingo) il mercato del lavoro sarebbe stato rimasto fuori dalla mia portata. Quindi mi sono iscritto a un corso base (6 mesi) di francese organizzato per l'integrazione degli stranieri a Bruxelles. Dopo 2 mesi avevo già sorpassato tutti gli altri allievi e già potevo parlare abbastanza bene con le persone nelle situazioni quotidiane. Quando sono ritornato in Italia, ho continuato a studiare ma questa volta con l'idea di ottenere la Certificazione DELF di livello B2. E dopo tutto questo mi sono quindi detto "e allora perché non andare in Francia per migliorare ancora di più?"… Ed è così che ci ho vissuto per 3 anni lavorando nel settore HORECA, che mi ha fatto scoprire tutto il fascino di questa lingua, così vicina alla nostra.

    FR: Tout simplement le hasard. En 2014 je suis parti m'installer à Bruxelles en couple. Le projet planifié était celui d'y passer une année, en étudiant et en travaillant. Je suis arrivé en Belgique avec un anglais moyen qui s'est amélioré après un petit cours gratuit dédié aux ressortissants de l'Union Européenne. Mais je me suis rapidement rendu compte que sans le français (ou le néerlandais) le marché du travail aurait été toujours hors de portée. Du coup je me suis inscrit à un cours de base (de 6 mois quand même) de français dans le cadre du projet d'intégration des étrangers à Bruxelles. Après 2 mois de cours j'avais déjà dépassé tous les autres élèves et pouvais parler assez correctement avec les citoyens dans des situations de tous les jours. Une fois rentré en Italie, j'ai continué à étudier, mais cette fois pour obtenir la Certification DELF de niveau B2. Et après tout ça je me suis dit "pourquoi ne pas aller en France pour m'améliorer ultérieurement?"... Et c'est comme ça que j'y ai passé 3 ans en travaillant dans l'hôtellerie-restauration, ce qui m'a fait découvrir tout le charme de cette langue, si proche de la nôtre.

  • 02

    Quale personaggio, storico o inventato, secondo te rappresenta in pieno la cultura legata a questa lingua?

    IT: Potrei citare dei nomi: famosi Molière, Hugo, Baudelaire… Ma in realtà direi piuttosto Fernandel o Luis de Funes, perché sono ancora oggi particolarmente legato ai film che guardavo con mio padre quando ero piccolo. Sono stati il mio primo contatto con la lingua francese, quindi nella mia immaginazione rappresentano la Francia.

    FR: Je pourrais citer des noms célèbres comme Molière, Hugo, Baudelaire... Mais en fait je dirais plutôt Fernandel ou Louis de Funes, car je suis encore aujourd'hui particulièrement lié aux films que je regardais avec mon père quand j'étais petit. Ils ont été ma première rencontre avec la langue française, du coup dans mon imaginaire ils représentent la France.

  • 03

    C'è una parola, un'espressione, una tradizione o un'abitudine culturale che ti diverte o ti fa ridere?

    IT: Adoro "tiens tiens", che si pronuncia quando arriva qualcuno. E poi, visto l'amore che sento per Asterix e Obelix, direi "Ils sont fous ces romains!" (Sono pazzi questi romani!)

    FR: J'adore "tiens tiens", qui est prononcé quand quelqu'un arrive. Et puis, pour l'amour que je ressens pour Asterix et Obelix, je dirais "Ils sont fous ces romains!"

  • 04

    Perché per te è importante parlare questa lingua?

    IT: Perché la diffusione del francese nel mondo non ha mai smesso di aumentare da più di un decennio ormai. Questa lingua è diventata un partner fondamentale accanto all'inglese nel mondo del lavoro e della politica internazionale (per esempio ci sono delle istituzioni europee che hanno assunto il francese come lingua principale). E tutto questo al giorno d'oggi è diventato ancora più incisivo a causa dei problemi legati al Brexit (e di tutti quelli che arriveranno successivamente).

    FR: Parce que la diffusion du français dans le monde n'a pas cessé d'augmenter depuis plus d'une décennie. Cette langue est devenue un partenaire incontournable de l'anglais dans le monde du travail et de la politique internationale (il y a par exemple des institutions de l'Union Européenne qui ont élu le français première langue). Et tout ça aujourd'hui est devenu encore plus incisif à cause des problèmes créés par le Brexit (et de tous ceux qui arriveront après).

  • 05

    Qual è, secondo te, la caratteristica più ostica che si incontra nell'apprendimento di questa lingua?

    IT: Per gli italiani, il problema maggiore è la pronuncia. Il francese possiede dei suoni che in italiano non esistono, come la U e la E e la famosa R. Bisogna allenarsi leggendo ad alta voce, bisogna ascoltare per imparare a imitare l'accento, bisogna parlare per memorizzare la difficile dizione (e per essere corretti!). Il secondo problema è la non corrispondenza del suono emesso rispetto alla parola scritta. Per fare un esempio: noi sentiamo "nuvò", ma in realtà è scritto "nouveau" (e "nouveaux" al plurale!!). Per gli italiani questo è quasi inconcepibile perché noi pronunciamo ogni lettera di una parola. Quindi, ancora una volta, bisogna esercitarsi molto per padroneggiare la produzione scritta.

    FR: Pour nous les italiens, le problème majeur c'est la prononciation. Le français possède des sons qui n'existent pas dans l'italien, comme le U, le E et le célèbre R. Il faut s'entraîner en lisant à voix haute, il faut écouter pour apprendre à imiter l'accent, il faut parler pour mémoriser cette difficile diction (et pour être corrigé!). Deuxième problème, disons en arrière-plan, c'est la non correspondance du son émis par rapport au mot écrit. Un exemple: on entend "nuvò" quand en fait c'est "nouveau" (nouveaux au pluriel!). Pour les italiens c'est presque inconcevable car nous prononçons chaque lettre d'un mot. Donc, encore une fois, il faut écrire beaucoup pour maîtriser l'écriture.

  • 06

    Raccontaci un aneddoto divertente o particolare relativo alla tua formazione o ad una esperienza di lezione!

    IT: Mi ricordo la festa di fine anno della scuola di francese a Bruxelles. Ognuno doveva contribuire con qualcosa di artistico, come una poesia, uno strumento, una canzone, un brano teatrale, ecc. Io e la mia ex avevamo preparato la poesia di Gianni Rodari "La valigia dell'emigrante", lei l'avrebbe letta in italiano e io in francese. Quando fu il nostro turno, io recitai la poesia con molto trasporto e sentimento, immaginandomi davanti alla platea di un teatro. Alla fine della poesia le persone presenti applaudirono moltissimo e in mezzo al frastuono riuscii comunque a sentire qualcuno dire "questa è la vera classe italiana". E ho sentito una grande fierezza che mi ha fatto commuovere.

    FR: Je me souviens de la fête de fin d'année de mon école de français à Bruxelles. Chacun devait contribuer avec un truc artistique, genre poésies, instruments, chansons, pièces de théâtre, etc. Moi et mon ex copine avions préparé la poésie de Gianni Rodari "La valise de l'émigrant", elle l'aurait lu en italien et moi en français. Quand notre tour arriva, moi je récitai le texte avec beaucoup de sentiment, en m'imaginant dans la peau d'un acteur devant son public. A la fin de la poésie, les gens applaudirent très très fort mais, au milieu du bruit, j'arrivai quand même à comprendre la phrase "ça c'est la vraie classe à l'italienne". Ça m'a comblé de fierté jusqu'aux larmes.

  • 07

    Aiutaci a conoscerti meglio: parlaci delle tue passioni, dei tuoi viaggi, dei tuoi hobby!

    IT: Sono una persona piuttosto eclettica, quindi non mi limito a due o tre hobby. Ma al primo posto metto sicuramente la lettura e i giochi di ruolo. E poi tutto il resto: le serie, l'allenamento, i videogiochi, la cucina, il trekking e il cinema.

    FR: Je suis une personne plutôt éclectique, donc je ne me limite pas à un ou deux loisirs. En première place, je mets surement la lecture et les jeux de rôle, après il y a tout le reste: les séries, l'entrainement, les jeux vidéo, la cuisine, la randonnée, le cinéma.

  • 08

    Cosa ti rende un vero Superprof, oltre alla capacità di parlare ed esprimerti in più lingue?

    IT: Sono un formatore professionista, e questo vuol dire che l'insegnamento è il mio mestiere. E questo cambia tutto. Conoscere una lingua, anche se si tratta della lingua madre, oppure aver studiato la fisica, o ancora essere particolarmente portato per l'informatica, non significa essere capaci di trasmettere la conoscenza. Per fare ciò c'è bisogno di un professore, un insegnante, un formatore, serve dell'esperienza umana, serve empatia, serve la capacità di proporre un piano formativo di lunga o corta durata adatto alle esigenze dell'alunno, bisogna sapere padroneggiare le sfumature dell'apprendimento. Io ho sviluppato tutti questi aspetti durante più di 13 anni di carriera, a partire della mia capacità naturale all'insegnamento. Quindi sì, sono un Superprof!

    FR: Je suis un formateur professionnel, ça veut dire que l'enseignement est mon métier et ça change tout. Connaître une langue, même s'il s'agit de sa langue maternelle, ou avoir étudié la physique, ou être particulièrement doué en informatique, ne signifie pas qu'on est capable de transmettre la connaissance. Pour faire cela, il faut un professeur/un enseignant/un formateur, il faut de l'expérience humaine, il faut de l'empathie, il faut savoir proposer un plan formatif de courte ou longue durée taillé sur les exigences de l'élève, il faut savoir maîtriser les nuances de l'apprentissage.
    Moi, j'ai développé tous ces aspects pendant plus de 13 années de travail, à partir de mon aptitude naturelle à l'enseignement. Donc oui, je suis un Superprof!

Trova il tuo insegnante di francese
9.016 insegnanti disponibili

  • Madrelingua francese, studentessa in Cooperazione Internazionale, propongo ripetizioni di lingua francese per tutti i livelli ed età

    Emma

    Roma

    5 (11 commenti)
    • 15 €/h
    • 1h offerte
  • Bilingue, laureato in Lingue Moderne per la comunicazione e la cooperazione internazionale (110L), offre lezioni di francese per tutte le età.

    Rosario

    Roma

    5 (10 commenti)
    • 12 €/h
    • 30min offerte
  • Laureando in Lingue e Letterature straniere, insegno inglese e francese a domicilio a Roma.

    Marco

    Roma

    5 (9 commenti)
    • 15 €/h
    • 1h offerte
  • Madrelingua francese laureata propone lezioni di lingua e di conversazione francese a Roma

    Ambre

    Roma

    5 (6 commenti)
    • 17 €/h
    • 1h offerte
  • Profesore di Teatro e di Cinema : corsi di Francese a Roma / Italia

    Aurore

    Roma

    5 (5 commenti)
    • 20 €/h
    • 1h offerte
  • Madrelingua francese propone lezioni personalizzate e conversazioni a bambini o studenti con esercizi, canzoni e cruciverba. Lezioni interessanti che vi faranno amare la lingua francese!

    Patricia

    Roma

    5 (3 commenti)
    • 20 €/h
    • 1h offerte
  • Laureata in Giurisprudenza in Belgio (regione francofona) propone lezioni di FRANCESE a Roma e online.

    Isabella

    Roma

    5 (3 commenti)
    • 15 €/h
    • 1h offerte
  • Studentessa universitaria di economia propone ripetizioni di francese per elementari, medie e liceo

    Camilla

    Roma

    • 20 €/h
    • 1h offerte
  • Madre lingua francese con esperienza nell' insegnamento Vi porterà a migliorare rapidamente e raggiungere i vostri obiettivi

    Muriel Brigitte

    Roma

    • 25 €/h
    • 1h offerte
  • Poliglotta laureato in lingue straniere e con esperienza pluriennale come docente in Italia e presso il prestigioso Institut auf dem Rosenberg, Svizzera. Esaminatore.

    Antonio

    Roma

    • 50 €/h
    • 1h offerte
  • Insegnante di francese a Roma e laureata in Letteratura Generale e Comparativa

    Roxane

    Roma

    • 20 €/h
    • 1h offerte
  • Insegnante, interprete e traduttrice impartisce lezioni di francese personalizzate per rispondere alle esigenze di ogni studente!

    Marta

    Roma

    • 20 €/h
    • 1h offerte
  • Laureando in arti e spettacolo propone ripetizioni o lezioni di francese per medie e liceo

    Valeria

    Roma

    • 10 €/h
    • 45min offerte
  • Studentessa della facoltà di Scienze della Comunicazione propone lezioni di francese per studenti di medie e liceo

    Martina

    Roma

    • 15 €/h
    • 1h offerte
  • Laureanda in Discipline Arte Musica Spettacolo propone lezioni di francese su Roma

    Lucrezia

    Roma

    • 10 €/h
    • 1h offerte
  • Sono Francese e vivo a Roma. Posso aiutare tutti a imparare, migliorare suo Francese.

    Gabrielle

    Roma

    • 15 €/h
    • 30min offerte
  • Dottorando in storia di madrelingua propone lezioni/ripetizioni di francese per ogni livello

    Maxence

    Roma

    • 20 €/h
    • 1h offerte
  • Studente madrelingua francese offre lezioni e ripetizioni per tutti i livelli a Roma

    SIMON

    Roma

    • 15 €/h
    • 1h offerte
  • Studentessa francese propone lezioni di francese per migliorare il tuo livello facilmente !

    Véra

    Roma

    • 15 €/h
    • 1h offerte
  • LEZIONI, TRADUZIONI O CONVERSAZIONE IN FRANCESE per tutti e a qualunque livello di conoscenza, anche stranieri.

    DAVIDE

    Roma

    • 15 €/h
    • 1h offerte
  • Visualizza più insegnanti